Show simple item record

Edo sato kagura: Ritual, drama, farce and music in a pre-modern Shinto theatrical.

dc.contributor.authorFish, David Lee
dc.contributor.advisorMalm, William P.
dc.date.accessioned2016-08-30T17:04:50Z
dc.date.available2016-08-30T17:04:50Z
dc.date.issued1994
dc.identifier.urihttp://gateway.proquest.com/openurl?url_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:dissertation&res_dat=xri:pqm&rft_dat=xri:pqdiss:9423181
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/2027.42/129263
dc.description.abstractThis dissertation examines the music of Edo sato kagura, a pre-modern Shinto theatrical that has been performed at neighborhood shrine festivals in the Tokyo area since the Tokugawa period. Specifically, the author analyzes representative pieces performed by the Wakayama shachu, one of four extant Edo sato kagura troupes, to uncover the relationship between the repertoire and the theatrical's fundamental layers of cultural meaning. The primary data for this research comes from some two years of private study by the author with Wakayama Taneo, leader of the Wakayama troupe, as well as direct observation of shrine performances. Edo sato kagura's music must be understood in terms of the theatrical's history. Apparently, Edo sato kagura grew from a largely ritualistic kagura tradition that migrated to the shogunal capital of Edo sometime in the seventeenth century. This transplant underwent a profound transformation in its new home. While it remained partly ritualistic, it also developed drama and farce as fundamental elements. Drama allowed it to prosper as a secularized theatrical amidst the carnival-like atmosphere found at Shinto shrines during the Tokugawa period. Farce contributed to the same end and may also have permitted Edo sato kagura to playfully satirize shogunal rule and the social order it imposed upon Edo life. Analysis reveals that Edo sato kagura's accretion of traditional meanings still echoes in the genre's musical repertoire. The Wakayama troupe transmits thirty selections, and these can be placed into three categories: ritualistic, dramatic, and farcical. Dramatic pieces are, by far, the most numerous. While these range from tranquil to furious, all rely upon continuity and contrast to create and maintain dramatic tension. Homma, Edo sato kagura's one ritualistic piece is much more repetitive. This helps focus attention upon the tradition's ritualistic dances. Nimba, Edo sato kagura's farcical selection holds particular interest since it contains an element exceedingly rare in traditional Japanese music, improvisation.
dc.format.extent362 p.
dc.languageEnglish
dc.language.isoEN
dc.subjectDrama
dc.subjectEdo
dc.subjectFarce
dc.subjectJapan
dc.subjectKagura
dc.subjectModern
dc.subjectMusic
dc.subjectPre
dc.subjectRitual
dc.subjectSato
dc.subjectShinto
dc.subjectTheatrical
dc.titleEdo sato kagura: Ritual, drama, farce and music in a pre-modern Shinto theatrical.
dc.typeThesis
dc.description.thesisdegreenamePhDen_US
dc.description.thesisdegreedisciplineAsian history
dc.description.thesisdegreedisciplineCommunication and the Arts
dc.description.thesisdegreedisciplineMusic
dc.description.thesisdegreedisciplineSocial Sciences
dc.description.thesisdegreedisciplineTheater
dc.description.thesisdegreegrantorUniversity of Michigan, Horace H. Rackham School of Graduate Studies
dc.description.bitstreamurlhttp://deepblue.lib.umich.edu/bitstream/2027.42/129263/2/9423181.pdf
dc.owningcollnameDissertations and Theses (Ph.D. and Master's)


Files in this item

Show simple item record

Remediation of Harmful Language

The University of Michigan Library aims to describe library materials in a way that respects the people and communities who create, use, and are represented in our collections. Report harmful or offensive language in catalog records, finding aids, or elsewhere in our collections anonymously through our metadata feedback form. More information at Remediation of Harmful Language.

Accessibility

If you are unable to use this file in its current format, please select the Contact Us link and we can modify it to make it more accessible to you.