Show simple item record

Double Dutch: Approximate Identities in Early Modern English Culture.

dc.contributor.authorRubright, Marjorie B.en_US
dc.date.accessioned2008-01-16T15:09:14Z
dc.date.available2008-01-16T15:09:14Z
dc.date.issued2007en_US
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/2027.42/57639
dc.description.abstractThis dissertation explores the workings of resemblance, similitude, approximation, and interchangeability between the English and the Dutch in early modern English cultural performances. It argues that an analytical double vision was engendered by both real (geographic, religious, commercial, and cultural) and imagined proximities between the English and the Dutch, and traces how notions of English and Dutch ethnic and national identity were shaped by this double vision: one that held cultural similitude and difference together within its scope. Chapter one traces how English and Dutch identities were “jumbled” in London city comedies by means of puns and wordplay that emphasize the fluidity of signifiers of ethnic difference: including language, diet, clothing, and religious belief. Anglo-Dutch ethnic approximation is thematized in plays such as, John Marston’s The Dutch Courtesan, William Haughton’s Englishmen for My Money, Thomas Dekker and Thomas Middleton’s The Roaring Girl, Thomas Middleton’s The Family of Love and No Wit, No Help Like a Woman’s. Chapter two argues that early-seventeenth-century histories of the English language emphasized the relatedness of English and Netherlandish linguistic and racial history, while representations of English and Dutch speech on stage revealed the phonetic resemblances between English and Dutch. Exploring the period’s drama, historiography, printed playbooks, Anglo-Dutch dictionaries, and humanist tracts on the worth of Europe’s vernacular languages, this chapter demonstrates the various modes of cultural production involved in rendering the English and the Dutch close kin. Chapter three considers how, in civic pageantry, London’s Dutch community mobilized the site of The Royal Exchange (London’s commercial center and an architectural copy of Antwerp’s Burse), to position themselves as enfranchised members of the London community. Chapter four uncovers Dutch and English epistolary correspondence and English-authored travel accounts to reveal that, in the early years of Anglo-Dutch colonial endeavors, a crisis of ethnic and national identity erupted. In ceremonies of distinction performed on the East Indies’ Spice Islands and in theaters after the Restoration, English attempts to make clear their ethnic, national, and colonial difference from the Dutch resulted in exposing instead the proximity of Anglo-Dutch identity.en_US
dc.format.extent1373 bytes
dc.format.extent23738271 bytes
dc.format.mimetypetext/plain
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.language.isoen_USen_US
dc.subjectEarly Modern Literature and Cultureen_US
dc.subjectAnglo-Dutch Historyen_US
dc.subjectCultural Performance, Dramaen_US
dc.subjectEngland, Netherlands, Low Countries, Britain, East Indiesen_US
dc.subjectEthnicity, Cultural Identity, Sameness, Proximityen_US
dc.subjectLanguage History, Architecture, Civic Pageantryen_US
dc.titleDouble Dutch: Approximate Identities in Early Modern English Culture.en_US
dc.typeThesisen_US
dc.description.thesisdegreenamePhDen_US
dc.description.thesisdegreedisciplineEnglish Language & Literatureen_US
dc.description.thesisdegreegrantorUniversity of Michigan, Horace H. Rackham School of Graduate Studiesen_US
dc.contributor.committeememberTraub, Valerie J.en_US
dc.contributor.committeememberBrusati, Celeste A.en_US
dc.contributor.committeememberHerrmann, Anne C.en_US
dc.contributor.committeememberSchoenfeldt, Michael C.en_US
dc.subject.hlbsecondlevelEnglish Language and Literatureen_US
dc.subject.hlbtoplevelHumanitiesen_US
dc.description.bitstreamurlhttp://deepblue.lib.umich.edu/bitstream/2027.42/57639/2/mrubrigh_1.pdfen_US
dc.owningcollnameDissertations and Theses (Ph.D. and Master's)


Files in this item

Show simple item record

Remediation of Harmful Language

The University of Michigan Library aims to describe library materials in a way that respects the people and communities who create, use, and are represented in our collections. Report harmful or offensive language in catalog records, finding aids, or elsewhere in our collections anonymously through our metadata feedback form. More information at Remediation of Harmful Language.

Accessibility

If you are unable to use this file in its current format, please select the Contact Us link and we can modify it to make it more accessible to you.