Now showing items 1-10 of 23
濫用的字幕のために:再考
(2017)
These are afterthoughts to "For an Abusive Subtitling," which I came to write after encountering the subtitling practice of Akiyama Tamako. I eventually translated an essay by her about her translation of Wang Bing's Feng ...
「可見的字幕」[Visible Subtitling]
(2015-03)
An interview exploring my theories on film translation.
ポール・ローサと翻訳の政治学 Poru Rosa to Honyaku no Seijigaku
(2019)
Japanese translation of “Poru Ruta and the Politics of Translation,” Cinema Journal 38.3 (Spring 1999): 91-108. This is also available for downloading at Deep Blue: http://hdl.handle.net/2027.42/90899
Filmless Festivals and Dragon Seals: Independent Cinema in China
(2019-04)
A followup to "Bulldozers, Bibles, and Very Sharp Knives: The Chinese Independent Documentary Scene" ten years later.