Photos are of each level in each unit, and of features. Photos are labeled with the site number, date taken, and a ID number (e.g., S015-05262014-001 = the first photo taken on May 25, 2014 during the excavation of Zagorë). The photolog lists each photo taken of a site during excavation in order by photo number (site number, date taken, ID number), with a description.
The following works contain the databases, field notebooks, unit and profile drawings, photographs, photo descriptions, radiocarbon dates, and geophysical survey data related to the Kodër Boks settlement excavation.
Our project, mainly on Dogon languages of Mali, has branched out to Burkina Faso with emphasis on documentation of the most endangered languages. Tiefo-N was studied on an emergency basis since it was down to two aging competent speakers. For additional comments and links to a reference grammar, see the readme file.
The work on the Bangime language, spoken by the Bangande people, was carried out as part of a larger linguistic fieldwork project focused on Dogon languages. Bangime is confirmed as a language isolate with no demonstrable linguistic relatives—possibly the only such isolate in West Africa.
Jalkunan is an endangered language of the Mande family, spoken in the village cluster of Blédougou in southwestern Burkina Faso. The lexical work complements a published grammar with texts. See the readme for further information.
we conducted an emergent qualitative systematic content analysis of scholarship published in Cultural Trends, the International Journal of Cultural Policy, and the Journal of Arts Management, Law, and Society since the peer-reviewed journals’ inceptions.
For content see the "notes" file inside the work. Most of the recordings are translated and annotated at the end of the reference grammar (see link to Deep Blue Documents).
these and other recordings are data for a reference grammar of Kelenga that, when completed, will be archived in the collection "Bozo languages of Mali (documents)" in Deep Blue Documents. For contents see the "notes" file inside the work. A few of the Kelenga texts are being transcribed, others will be left for others to transcribe or listen to as they wish.
recordings made in Barato village. Referred to as "text 2021-02" and "text 2021-03." Text 2021-03 is transcribed and annotated at the end of the reference grammar (see link to Deep Blue Documents). Text 2021-02 covers a subset of the same content and has not been transcribed as of late 2022. See also "notes" file inside the work.